Уроки башкирского. Национальная самобытность может стать элементом массовой поп-культуры
13 декабря 2010, 01:10
Общество
«Парад планет», состоявшийся в минувшую пятницу на БСТ - первый опыт музыкального реалити-проекта на главном телевидении Башкирии. До недавнего времени ничего похожего на республиканском ТВ просто не было. И надо сказать, что телевизионная команда сумела в короткие сроки создать действо, которое сделало бы честь любому и не обязательно региональному телевидению.

Шоу, которое увидели жители республики, буквально взорвало эмоции зрителей – еще во время трансляции передачи свыше 1000 человек отдали свои голоса за ту или иную звезду.

Изюминкой проекта стало исполнение известных хитов в новой аранжировке. Например, оперный певец Геннадий Родионов спел песню группы «Мумий Тролль» «Медведица», стилизовав ее под русскую народную удалую, а молодая воспитанница училища искусств Адель Юсупова по-своему увидела композицию «Агаты Кристи» «Черная луна».  

Но самым главным достижением шоу, на наш взгляд, оказалось воспроизведение суперпопулярных песен, таких как Venus, известной в народе как «Шизгара», или «Я назову планету именем твоим» на башкирском языке. Хит Софии Ротару спела примадонна башкирской эстрады Назифа Кадырова, которая точно угадала настроение композиции, и смотрелась ничем не хуже, а где-то и женственнее и  привлекательнее украинской певицы.

Г-жа Кадырова призналась зрителям, что не сразу позволила телевизионщикам уговорить себя на смелый эксперимент.

- Я долго не соглашалась, - сказала знаменитая певица. – Да и для меня, привыкшей исполнять народные песни, хит Софии Ротару выглядит скороговоркой, башкирские композиции более плавные. Но я справилась, и как артистка горжусь собой.

Думается, что Назифа Кадырова после этой телевизионной трансляции обрела и новых поклонников и поклонниц, тех, кто с удовольствием будет петь за столом песню Софии Ротару на башкирском языке.

Не менее интересная судьба ждет теперь «башкирский» хит «Шизгара», который исполнила певица Дияна Ишниязова. Зажигательная мелодия, переведенная на башкирский, явно окажется одной из самых любимых композиций многих меломанов 70-х.    

Кстати, лучшей популяризации национального языка среди обычного населения и придумать невозможно. И не будет ничего удивительного, если оригинальные записи БСТ в ближайшее время станут первыми хитами самых модных дискотек.

И, как уверяют режиссеры действа, в следующих выпусках передачи нас ждут не менее ошеломительные открытия. В частности, Назифа Кадырова исполнит на башкирском языке известную индийскую мелодию, покорившую многих родившихся в Советском Союзе женщин – «Джимми, джимми». И эту композицию, несомненно, ждет успех.

Всех секретов создатели шоу не раскрывают, но уже сегодня можно сказать, что республиканское ТВ за один вечер сумело пробить глухую оборону, годами выстраиваемую противниками изучения национального языка.

Наибольший ажиотаж у зрителей вызвало появление артиста Башдрамы Сагидуллы Байегета, исполнившего в современной обработке песню Рима Хасанова «Юкка Тугел».  Эту вещь отлично знают рожденные в 60-х, ее распевали за столом наши родители, и у нынешнего поколения ремикс, исполненный обаятельным актером, вызвал бурю ностальгических эмоций.    

Оказывается, для того, чтобы народ понял ценность башкирского достаточно, чтобы язык стал одним из элементов шоу-культуры. И тогда не понадобится тысяча резолюций, насильственно спускаемых сверху о необходимости познания государственного наречия.  

Теперь зрители шоу, получившие возможность распевать на башкирском зажигательные хиты, вряд ли согласятся с долго внушаемым нам утверждением, что национальная самобытность - пережиток прошлого.        

Антонина ЧЕСНОКОВА.