«Тарас Бульба»: от оригинала к экранизации

«Тарас Бульба»: от оригинала к экранизации

«Тарас Бульба»: от оригинала к экранизации

7 апреля 2009, 23:24
Культура
Как же все-таки мы привязаны к празднествам разным...Сейчас настала пора 200-летия Николая Васильевича Гоголя - и тут же мы получаем кинофильм «Тарас Бульба». А так ли уж нужно было привязывать к юбилею? Какой смысл? Может, Гоголю подарок хотели сделать? Или думали, что в какое-то другое время народ в кинотеатры не пойдет?

Авторы новых фильмов по классической литературе часто просят ремня. Сценарист и режиссер в силу жанра или по собственной прихоти добавляют, меняют, режут, часто подбирают не самых подходящих актеров. В итоге люди, знакомые с книгой, конечно же, остаются недовольными.

В этот раз, посмотрев кино, посчитал, что ремень пока пусть занимается главной своей задачей – штаны поддерживает. В стиле книги, на правах почитавшего да посмотревшего, скажу про фильм: добре, получилось у собачьего сына Владимира Бортко, добре!

Безусловно, расхождения с классическим текстом есть, причем зачастую серьезные. Тут не так – там по иному. Кое-что вполне объяснимо, но есть и то, что простить нельзя. К примеру, мать Остапа и Андрия, жену Тараса, в фильме зарубили поляки. Козаки (у Гоголя именно через «о» это слово пишется) не довезли ее до Бульбы, и мы увидели уже мертвенно бледный труп с запекшейся кровью. Гример, конечно, молодец, и тягостная сцена прощания сильна. Собравшиеся люди дают дорогу Тарасу, несущему жену, крестятся. Проблема только в том, что в книге этого вообще не было. Может, сценарист читал какое-то отличное издание, которое Гоголь припрятал?

В книге запорожские козаки идут войной на поляков по нескольким причинам. Жиды взяли в аренду христианские церкви и берут деньги за служение обедни, а также ставят свои значки на святой пасхе – без этого святить ее нельзя. Католические ксендзы запрягают в оглобли православных христиан. Военачальники на гетьманщине (по Гоголю) довели до того, что гетьман в медном быке зажарен в Варшаве, а полковничьи головы и руки развозят напоказ всему народу по ярмаркам.

Личного повода для мести у отца и братьев Бульбы нет. Они идут воевать за веру, чтобы не «попустить такие мучения на русской земле от проклятых недоверков».

Другое не понравившееся изменение – сцены внутри голодного осажденного козаками города, написанные Гоголем очень жестоко. В тексте есть, а фильме нет голодающего, набросившийся на Андрия за хлебом, но отшвырнутый. Младший Бульба кидает ему краюху из жалости, тот набрасывается как собака, но, съев, умирает в мучениях, ведь организм после голода не справляется с большим количеством пищи. Есть и еще более жестокая сцена, не вошедшая в фильм. Мертвая жидовка, полуживое дитя которой  пытается сосать пустую грудь…

Авторы фильма все это не показывают. И зрителя берегут, и хотят частично снять вину с хладнокровных, расчетливых козаков, морящих осажденных голодом. У Гоголя казаки очень жестоки – они «крупною монетою оплачивают прежние долги». Жгут деревни и аббатства, бьют весь скот, обрезают женщинам груди, избивают младенцев, сдирают кожу с ног до колен у выпущенных на свободу. Ярких сцен этого в фильме нет. Разве что пожары и бегущие люди…

Вместе с тем в фильм вошли жесткие сцены пыток поляками пленных запорожцев и старшего сына Остапа, которые сам Гоголь живописать не стал: «не будем смущать читателей картиною адских мук, от которых дыбом поднялись бы их волоса». Старшему сыну Тараса Остапу ломают кости конечностей, а потом крюк под ребра втыкают, поднимают на нем, ломают ребра. И только тогда он зовет отца: «Батько! где ты? Слышишь ли ты?».

В тексте Гоголь говорит о том, что крик этот был при упадке сил в душевной немощи. В фильме висящий на крюке Остап кричит очень даже геройски, это не немощь, а предсмертный зов выдающегося воина к отцу.

Все эти изменения, скорее всего, должны сделать образ запорожцев патриотичным, ярким, непоколебимым, менее жестким и имеющим все права на месть. Видимо, тут нашу молодежь авторы сценария Владимир Бортко и Игорь Митюшин хотят воспитать как защитников отечества на хорошем примере. А какой хороший пример в издевательствах козаков над женщинами и детьми? Правильно, никакого. Вот так и решили кое-что убрать, а кое-что прибавить.

Думается, что для воспитания боевого духа у будущих призывников хватило бы с избытком и одних сцен гибели бравых козаков. Они ведь и в фильме, и у Гоголя дружно радуются геройской своей смерти в бою и в последние секунды славят Русскую землю. Даже когда на копьях поднимают славного запорожца Степана Гуску (в фильме это Александр Дедюшко в роли Кукубенко), он успевает крикнуть: «Пусть же пропадут все враги и ликует вечные веки Русская земля!»

Есть и другие отходы от текста, которые, правда, почти не смущают. К примеру, в фильме штурм города Дубно показывают долго, а крепость очень серьезная. В тексте же не везде даже стены были вокруг – кое-где дома вместо них, просто высокий вал и обычный частокол. Козаки быстро отступили, так как штурмы не любят – это не их занятие. В фильме же ради яркой батальной картины сцена получилась долгая и серьезная.

Но ведь сам Гоголь в своем произведении закрутил историю так, что не понять – какое точно время. Одни факты из одного века, другие - из другого. Автор крутит историю под себя, под свои идеи. То же делают и авторы фильма. Они делают текст Гоголя еще более патриотичным.

Думаю, нынешние украинские политики, узрев фильм, малость поскрежещут зубами. Все украинское, что они считают независимым и неприкосновенным, у Гоголя и, соответственно, в фильме проходит как русское. Русская земля, православная русская вера, русская сила, русские запорожские казаки. И никакой тебе хохляцкой хитрости – она может быть только у презираемых шинкарей-жидов, и никакой тебе домовитости и домоседства – это все для баб одних.

Я уже прочитал у братьев-славян стенания по поводу, что, дескать, не успел Ющенко снять украинскую версию «Тараса Бульбы», поэтому Медведев успел сделать русскую. Да ладно плакать-то! История уже все сказала. Была одна Киевская Русь, была вновь созданная из клочков одна большая страна Россия, а в ней была добровольно присоединившаяся область Украйна или Малороссия. Украйна была у края – вот и называли ее так, но земля-то была русская. И авторы фильма ничего не меняли – у Гоголя почти везде «Русская земля» фигурирует. Может, создадим в Приморском крае нацию приморяне, а в Мурманской области - мурморяне? Они, конечно, независимыми станут, оранжевую революцию устроят, в НАТО захотят…

И тогда и сейчас политикам на Украине была выгодна независимость. Кому же охота власть отдавать, денег и славы лишаться? Но простой народ – он один. И язык у нас близкий, в пограничных ныне областях сильно-сильно смешанный, и обычаи у нас одни и вера православная. Короче, по мне лучше просто жить дружно, не слушая политиков, не делясь на хохлов, москалей и мурморян. Все из русичей славных вышли – и точка.

По большому счету, у киноделов  получилось многое. Степь широкая украинская словно поет. Атмосфера времен славной Запорожской Сичи, или, если угодно, Сечи, воссоздана блестяще. Хаты, дома, церкви и костелы, оружие и доспехи. Костюмы шили специально для фильма и получились они очень и очень достойными.

Мы видим жилистых и угрюмых козаков, ухоженных и холеных шляхтичей. Гусары польские красивы: крылья, доспехи – все как положено. Из «1612» их облачение взяли, скорее всего. Батальные сцены местами хороши, но, конечно, до лучших голливудских шедевров не дотягивают. Да и как, если бюджет у фильма в районе 20 миллионов долларов, а не далеко за 100, как у западных аналогов…

Зато какой жид в картине – пальчики оближешь! Нет, автор этот статьи не нацист, просто у Гоголя так написано – «жиды» и «шинкари». И играет актер Сергей Дрейден «жида-шинкаря» Янкеля по всем созданным писателем правилам. Худой, живой, очень хитрый, бойкая торговая натура. Он просто великолепен.

Еще краше выписан образ Тараса Бульбы. Как прожил свою роль актер Богдан Ступка! С первой драки с сыновьями зритель у него в плену. Станиславский бы замучился кричать «Верю!» Сейчас многие критики в восхищении, и это абсолютно справедливо.

Особенно прет, когда Бульба летит во весь опор на своем коне в атаку и кричит братьям козакам: «Айда! Айда! Айда!» Я в книге такого места не нашел. Обнаружено было только «гайда, хлопцы!» Видимо, это одно и то же.

Сыновья Бульбы Остап и Андрий - тоже без вопросов. Парни уже поигравшие и под свои роли подходящие. Остап (Владимир Водовиченков) - герой и лидер. Образом братана из «Бумеров» от него почти уже не пахнет. Андрий (Игорь Петренко) – бесшабашный да безоглядный и в бою, и в жизни, он - мечущийся и более сложный образ. Пышет такой сильной страстью к очень красивой полячке, что предает все ради ее одной – и отца, и Русскую землю, и товарищей. В конце повинуется неизбежному наказанию, когда Бульба ловит в лесу и убивает его выстрелом.

Вообще, лица запорожцев сделали великолепно. Хмурые, жестокие, дикие люди с непокорными чубами – это воины высшей пробы, живущие гулянками, грабежом и боями. Единственное – Михаил Боярский, как бы ни старались гримеры и он сам, все равно ассоциируется с мушкетером. Такова уж судьба – ничего не поделаешь. Хотя сыграл бравого запорожского воина-пьянчугу Мосия Шило наш усатый символ «Зенита» очень хорошо.

Полька Эльжбета Мазовецкая в исполнении Магдалены Мельцаж (вот уж имена - пальцы в узел), конечно, секси. А иначе бы и не влюбился Андрий. Она даже Янкеля впечатлила, который по идее должен в те времена думать только о деньгах и выживании.

Мать Остапа и Андрея в исполнении Ады Роговцевой, хоть недолго в кадре живая, но в глазах столько скорби и лишений. Вся тяжелая жизнь козачки в одном взгляде чувствуется…

Лучше, конечно, перед просмотром фильма текст прочитать. Авторское слово  в картине за кадром звучит, но далеко-далеко не все, а лишь редкие отрывки. Голос, кстати, обработали – он имеет мистические оттенки, словно сам Гоголь читает с того света. Если не знаешь, что фрагменты авторского текста озвучивает Сергей Безруков, то можно до финальных титров не понять, кому это дело доверили.

Евгений КОРНИЦЫН.

Нашли опечатку в тексте? Выделите её и нажмите ctrl+enter